Friulian language series: Levitic 3, rituâl dai sacrificis

The subject of which the third chapter of the book of Leviticus treats is: i sacrificis di comunion (sacrifices of communion). If you are arriving on this site for the first time, begin your study of the Friulian language here. Read Levitic 3 To read the Friulian text of the Bible associated with the notes below or listen to its audio, visit Bibie par un … Continue reading Friulian language series: Levitic 3, rituâl dai sacrificis

Friulian language series: Levitic 2, rituâl dai sacrificis

The instructions regarding the oblations of meal offerings occupy the contents of the second chapter of the book of Leviticus. The Friulian for oblation is the feminine noun oblazion. If you are arriving on this site for the first time, begin your study of the Friulian language here. Read Levitic 2 To read the Friulian text of the Bible associated with the notes below or … Continue reading Friulian language series: Levitic 2, rituâl dai sacrificis

Friulian language series: Levitic 1, rituâl dai sacrificis

Levitic Il Signôr al clamà Mosè This post begins your study of the Friulian language through the book of Leviticus, or il libri dal Levitic. In this post, you will study the contents of Levitic 1, which is the first chapter of the book of Leviticus, and where the subject is: olocauscj (burnt offerings), in regard to the ritual of the sacrifices: il rituâl dai … Continue reading Friulian language series: Levitic 1, rituâl dai sacrificis

Friulian language series: Esodo 40, il nûl al tapone la tende

In this fortieth and final chapter of the book of Exodus, the cloud covers the tent of the convocation and the glory of the Lord fills the sanctuary. From the subject lines of the chapter: erezion e consacrazion dal santuari (erection and consecration of the sanctuary); a metin in vore i ordins dal Signôr (the commands of the Lord are fulfilled); il nûl (the cloud). … Continue reading Friulian language series: Esodo 40, il nûl al tapone la tende

Friulian language series: Esodo 39, lavôrs dal santuari

In this thirty-ninth chapter of the book of Exodus, the sanctuary work comes to an end with the making of the service vestments. From the subject lines: la munture dal sorestant dai predis (vestments of the high-priest), l’efod (ephod), il petorâl e la manteline (breastplate and mantle), il segnâl de consacrazion (sign of consecration), i consegnin lis voris a Mosè (the [sanctuary] work is brought … Continue reading Friulian language series: Esodo 39, lavôrs dal santuari

Friulian language series: Esodo 38, lavôrs dal santuari

In this thirty-eighth chapter of the book of Exodus, Bezaleel undertakes work on the following: l’altâr dai olocauscj (altar of burnt offerings), la concje (laver), il sagrât (sacred court). You also read about the valuation of the material: la stime dal matereâl. The language of this chapter is quite similar to that of recent Exodus chapters. If you are arriving on this site for the … Continue reading Friulian language series: Esodo 38, lavôrs dal santuari

Friulian language series: Esodo 37, lavôrs dal santuari

In this thirty-seventh chapter of the book of Exodus, Bezaleel undertakes work on the following: l’arcje (ark), la taule cui pans de ufierte (table of the bread of offering), il cjandelîr (lampstand), l’altâr dai bonodôrs (altar of pleasing odours), il vueli de unzion e bonodôrs (anointing oil and pleasing odours). If you are arriving on this site for the first time, begin your study of … Continue reading Friulian language series: Esodo 37, lavôrs dal santuari

Friulian language series: Esodo 36, lavôrs dal santuari

You will now read the thirty-sixth chapter of the book of Exodus through the Friulian language. A sospendin la colete, from the subject line of the text, means the collection is suspended; literally, they suspend the collection. The verb sospendi (or sospindi) means to suspend. Bezaleel begins work on the santuari (sanctuary). Review the meaning of the following: l’implant de tende (structure of the tent), … Continue reading Friulian language series: Esodo 36, lavôrs dal santuari

Friulian language series: Esodo 35, la colete

In the subject lines of Esodo 35, you find: a fasin sù il santuari (the sanctuary is built; literally, they build the sanctuary), la polse de sabide (sabbath of rest; literally, rest of the sabbath), la colete (collection), i lavorents dal santuari (sanctuary workmen). This thirty-fifth chapter of the book of Exodus contains a good deal of vocabulary already encountered; you will thus have a … Continue reading Friulian language series: Esodo 35, la colete

Friulian language series: Esodo 34, lastris de leç

In the thirty-fourth chapter of the book of Exodus, God commands Moses to carve two new tablets identical to the first ones that he had shattered. From the subject line of the chapter: si torne a fâ il pat (the covenant is renewed); lis lastris de leç (tablets of the law). If you are arriving on this site for the first time, begin your study … Continue reading Friulian language series: Esodo 34, lastris de leç