Polish language series: Mt 6:25-34, zbytnie troski

Ewangelia według świętego Mateusza 6:25-34 Selected reading In the gospel according unto Matthew 6:25-34, the Lord Jesus warns his disciples against avarice and the disquieting cares about the matters of this life. Zbytnie troski: undue cares. The reader will find this passage below, translated into English according unto the Polish, version Biblia Tysiąclecia. The English renderings of the Polish are the same as those wherefor … Continue reading Polish language series: Mt 6:25-34, zbytnie troski

Polish language series: Mt 1:18-25, narodzenie Jezusa

Ewangelia według świętego Mateusza 1:18-25 Selected reading The gospel according unto Matthew 1:18-25 treats of the birth of Jesus: narodzenie Jezusa. The reader will find this passage below, translated into English according unto the Polish, version Biblia Tysiąclecia (BT). The English renderings of the Polish are the same as those wherefor precedents were set in the study related to the books of Moses, except in … Continue reading Polish language series: Mt 1:18-25, narodzenie Jezusa

Polish language series: Lb 4, obowiązki lewitów

The fourth chapter of the book of Numbers treats of: Kehatyci (the Kohathites); Gerszonici (the Gershonites); Meraryci (the Merarites); spis lewitów (the register of the Levites). The first-time visitor to this site ought to begin his study of the Polish language here. Read Lb 4 To read the Polish text of the Bible associated with the notes below or listen to its audio, visit Biblia … Continue reading Polish language series: Lb 4, obowiązki lewitów

Polish language series: Lb 3, pokolenie Lewiego

Pokolenie Lewiego is Polish for the generation of Levi. So read the subject headings in Polish of this third chapter of the book of Numbers: kapłani (the priests); obowiązki lewitów (the duties of the Levites); wybór lewitów (the selection of the Levites); rody lewitów (the lines of the Levites); lewici w miejsce pierworodnych (the Levites in place of the firstborns). To assist the reader in … Continue reading Polish language series: Lb 3, pokolenie Lewiego

Polish language series: Lb 2, rozmieszczenie pokoleń w obozie

The second chapter of the book of Numbers treats of the arrangement of the camp of Israel: rozmieszczenie pokoleń w obozie (arrangement of the generations in the camp). The first-time visitor to this site ought to begin his study of the Polish language here. Read Lb 2 To read the Polish text of the Bible associated with the notes below or listen to its audio, … Continue reading Polish language series: Lb 2, rozmieszczenie pokoleń w obozie

Polish language series: Lb 1, obliczenie zgromadzenia Izraelitów

Księga Liczb Book of Numbers Herewith begins study of the book of Numbers in Polish version. The Polish for number is the feminine noun liczba; its genitive plural form is liczb. This first chapter of the fourth book of Moses treats of: pierwszy spis mężczyzn zdolnych do walki (first register of the men fit for strife). From the subject headings: imiona wodzów pokoleń (names of … Continue reading Polish language series: Lb 1, obliczenie zgromadzenia Izraelitów

Polish language series: Kpł 27, spłata ślubów i dziesięcin pieniędzmi

This twenty-seventh and concluding chapter of the book of Leviticus is an appendix (dodatek) which treats of: spłata ślubów i dziesięcin pieniędzmi (payment of vows and of tithes with money). This chapter’s subject headings read so in Polish: oszacowanie ludzi (valuation of men); oszacowanie bydła (valuation of cattle); oszacowanie domu (valuation of house); oszacowanie własności gruntowej dziedzicznej (valuation of hereditary groundland possession); oszacowanie gruntów kupionych … Continue reading Polish language series: Kpł 27, spłata ślubów i dziesięcin pieniędzmi

Polish language series: Lord’s Prayer in Polish (Ojcze nasz), 1923 BJW version

The Lord’s Prayer is found in the Ewangelia według świętego Mateusza 6 (Gospel according unto Matthew 6), verses 9-13, which takes the abbreviated form Mt 6:9-13 in Polish. The Lord’s Prayer is known in Polish as Ojcze nasz (Our Father). So does it read in the Biblia Jakuba Wujka (BJW), year 1923: Ojcze nasz, któryś jest w niebiesiech. Święć się imię twoje. Przyjdź królestwo twoje. Bądź … Continue reading Polish language series: Lord’s Prayer in Polish (Ojcze nasz), 1923 BJW version

Polish language series: Kpł 26, ześlę na was miecz

The penultimate chapter of the book of Leviticus treats of: upomnienia końcowe błogosławieństwa i przekleństwa (final admonitions of blessing and curse). From the subject headings of this twenty-sixth chapter: błogosławieństwo ziemi (blessing of the land); obietnica pokoju i bezpieczeństwa (promise of peace and safety); skutki przekleństwa: choroby i wojny (consequences of the curse: diseases and wars); posucha i nieurodzaj (drought and bad crops); dzikie zwierzęta … Continue reading Polish language series: Kpł 26, ześlę na was miecz

Polish language series: Zalim ja jest stróżem brata mego?

Here now is a comparison of two versions of a single verse, Genesis 4:9 (in Polish, Księga Rodzaju 4:9). This is the verse in the story of Cain and Abel where God asks Cain where his brother Abel is, after Abel’s having been killed by his brother in the field. So does Genesis 4:9 read in English, in the King James Version: And the Lord … Continue reading Polish language series: Zalim ja jest stróżem brata mego?