Proverbs 27:17 in Polish

Księga Przysłówa 27:17

Selected reading

Proverbs 27:17 treats of the influence of men upon one another. The reader will find this verse reproduced below in Polish, version Biblia Tysiąclecia, and then translated into English according unto the Polish. The English renderings of the Polish are the same as those wherefor precedents were set in the study related to the books of Moses, except in the case of Polish vocabulary appearing for the first time, in which case the precedent is set here. A list of key vocabulary is found below, after the text of the verses.

This verse is presented with minimal language notes related to the Polish; should the reader wish to study Polish from the basics with full language commentary, he is invited to begin his study at Rdz 1. He may visit Biblia Tysiąclecia to read Księga Przysłówa 27 in its entirety. An archived version of the chapter is found here.

17 Żelazo żelazem się ostrzy,
a człowiek urabia charakter bliźniego.

Żelazo (iron) żelazem (by iron) się ostrzy (is sharpened), a człowiek urabia (and a man shapeth) charakter bliźniego (the character of {his} neighbour).

Vocabulary: żelazo (n., iron), ostrzyć (impf., to sharpen), człowiek (m., man), urabiać (impf., to shape), charakter (m., character), bliźni (m., neighbour).

The instrumental żelazem takes the sense of by iron or with iron.

Declension of żelazo (n.)


Final English rendering from the Polish:

Iron is sharpened by iron, and a man shapeth the character of his neighbour.