Polish language series: Rdz 27, podstęp Rebeki i Jakuba

You have now reached Rdz 27; in this twenty-seventh chapter of the book of Genesis, you will study the Polish language as it relates to the following subjects: Jakub otrzymuje podstępnie błogosławieństwo (Jacob receives a blessing deceitfully) and wędrówka Jakuba do Charanu (Jacob’s journeying to Haran). From the preceding text, learn or review the following usages: otrzymywać (impf., to receive), podstęp (m., ruse), podstępnie (deceitfully), … Continue reading Polish language series: Rdz 27, podstęp Rebeki i Jakuba

Friulian language series: Esodo 16, la mane e lis cuais

In this post, you will study the Friulian language as it relates to Esodo 16, or the sixteenth chapter of the book of Exodus, where the subject is la mane e lis cuais (manna and quails). If you are arriving on this site for the first time, begin your study of the Friulian language here (Gjenesi 1). The Friulian Bible that you will read is … Continue reading Friulian language series: Esodo 16, la mane e lis cuais

Polish language series: Rdz 26, Izaak w Gerarze

In this post, you will now study the Polish language as it relates to Rdz 26, or the twenty-sixth chapter of the book of Genesis, where the subject matter is: Izaak w Gerarze (Isaac in Gerar), przymierze z Abimelekiem (covenant with Abimelech). If you are arriving on this site for the first time, begin your study of the Polish language here (Rdz 1). In your … Continue reading Polish language series: Rdz 26, Izaak w Gerarze

Polish language series: Rdz 25, śmierć Abrahama

You will now study the Polish text of Rdz 25, or the twenty-fifth chapter of the book of Genesis, where you will read about the death of Abraham: śmierć Abrahama. If you are arriving on this site for the first time, begin your study of the Polish language here (Rdz 1). In your study of Polish, you will use the Biblia Tysiąclecia as your source … Continue reading Polish language series: Rdz 25, śmierć Abrahama

Polish language series: Rdz 24, Rebeka żoną Izaaka

With its 67 verses, Rdz 24 is the longest chapter of the book of Genesis. Reading it will require effort on your part, but you can be certain that it will result in your making continued progress in your understanding of the Polish language. The subject matter of this twenty-fourth chapter is Rebekah’s becoming the wife of Isaac: Rebeka żoną Izaaka. If you are arriving … Continue reading Polish language series: Rdz 24, Rebeka żoną Izaaka

Polish language series: Rdz 23, śmierć i pogrzeb Sary

In this post, you will study the Polish text of the twenty-third chapter of the book of Genesis. The subject matter of Rdz 23 is śmierć i pogrzeb Sary (death and burial of Sarah). Understand: śmierć (f., death), pogrzeb (m., burial). If you are arriving on this site for the first time, begin your study of the Polish language here (Rdz 1). In your study … Continue reading Polish language series: Rdz 23, śmierć i pogrzeb Sary

Friulian language series: Esodo 15, cjant di vitorie

In your study of the Friulian language, you have now reached Esodo 15, or the fifteenth chapter of the book of Exodus, where the subjects are il cjant di vitorie (victory hymn) and la marce pal desert (march into the desert). You will learn much new Friulian vocabulary in this chapter. If you are arriving on this site for the first time, begin your study … Continue reading Friulian language series: Esodo 15, cjant di vitorie

Friulian language series: Esodo 14, Mosè al divît il mâr

In Esodo 14, or the fourteenth chapter of the book of Exodus, you will continue to read the Friulian text as it relates to the Israelites’ departure from Egypt. It is in this chapter that, commanded by God, Moses divides the sea (Mosè al divît il mâr) in order to let the Israelites pass. If you are arriving on this site for the first time, … Continue reading Friulian language series: Esodo 14, Mosè al divît il mâr

Friulian language series: Esodo 13, i primarûi

You will now study the Friulian language as it relates to Esodo 13. The subjects of this thirteenth chapter of the book of Exodus are: i primarûi (firstborns), il pan cence levan (unleavened bread), Israel al partìs, seconde conte (Israel departs, second narration). In the notes for verse 8 below, you will take a look at Friulian bicompound tenses: timps bicomponûts. For example, you will … Continue reading Friulian language series: Esodo 13, i primarûi