Italian translation exercise 14

Before you leave chapter 3 altogether and start chapter 4 of Le avventure di Pinocchio by Carlo Collodi, have a go at translating the following sentences from English to Italian, using the language you have seen in the last four parts (part 13, part 14, part 15, part 16).

  1. You are right to not trust him.
  2. He is very likely to hit him.
  3. I have not the slightest idea.
  4. The killer cut the corpse up into pieces and threw it in the river.
  5. He did it on purpose.
  6. The rubberneckers caused an accident.
  7. She took the hint and got out of there.
  8. Who knows how this story will end.
  9. You should have thought about that before.
  10. He forgot to give me my passport back.

Possible answers:

  1. Hai ragione a non fidarti di lui.
  2. È capacissimo di picchiarlo.
  3. Non ho la più pallida idea.
  4. L’assassino ha fatto a pezzi il cadavere e l’ha gettato nel fiume.
  5. L’ha fatto apposta.
  6. I curiosi hanno causato un incidente.
  7. Ha capito l’antifona ed è scappata.
  8. Chi lo sai come finirà questa storia.
  9. Dovevi pensarci prima.
  10. Ha dimenticato (si è dimenticato) di riconsegnarmi il passaporto.