Polish language series: Mt 6:25-34, zbytnie troski

Ewangelia według świętego Mateusza 6:25-34 Selected reading In the gospel according unto Matthew 6:25-34, the Lord Jesus warns his disciples against avarice and the disquieting cares about the matters of this life. Zbytnie troski: undue cares. The reader will find this passage below, translated into English according unto the Polish, version Biblia Tysiąclecia. The English renderings of the Polish are the same as those wherefor … Continue reading Polish language series: Mt 6:25-34, zbytnie troski

Friulian language series: Numars 4, lis voris dai levits

The fourth chapter of the book of Numbers treats of the duties of the Levites. So do the subject headings of this chapter read in Friulian: fameis dai levits (families of the Levites); i fîs di Keat (the sons of Kohath); i fîs di Gherson (the sons of Gershon); i fîs di Merari (the sons of Merari); cens dai levits (census of the Levites). The … Continue reading Friulian language series: Numars 4, lis voris dai levits

Friulian language series: Asking questions in Friulian

Here the reader will find numerous instances of questions put in Friulian, with a translation into English. Observed in the English renderings below is the traditional distinction between thou (second-person singular) and ye (second-person plural), that the reader may eliminate all doubt in his mind as to which form he is dealing with in the Friulian questions. For instance, duarmistu? is rendered art thou sleeping?; … Continue reading Friulian language series: Asking questions in Friulian

Friulian language series: Matieu 6:25-34, no stait a tormentâsi

Vanzeli seont Matieu 6:25-34 Selected reading In the gospel according unto Matthew 6:25-34, the Lord Jesus warns his disciples against avarice and the disquieting cares about the matters of this life. The reader will find this passage below, translated into English according unto the Friulian. The English renderings of the Friulian are the same as those wherefor precedents were set in the study related to … Continue reading Friulian language series: Matieu 6:25-34, no stait a tormentâsi

Polish language series: Mt 1:18-25, narodzenie Jezusa

Ewangelia według świętego Mateusza 1:18-25 Selected reading The gospel according unto Matthew 1:18-25 treats of the birth of Jesus: narodzenie Jezusa. The reader will find this passage below, translated into English according unto the Polish, version Biblia Tysiąclecia (BT). The English renderings of the Polish are the same as those wherefor precedents were set in the study related to the books of Moses, except in … Continue reading Polish language series: Mt 1:18-25, narodzenie Jezusa

Polish language series: Lb 4, obowiązki lewitów

The fourth chapter of the book of Numbers treats of: Kehatyci (the Kohathites); Gerszonici (the Gershonites); Meraryci (the Merarites); spis lewitów (the register of the Levites). The first-time visitor to this site ought to begin his study of the Polish language here. Read Lb 4 To read the Polish text of the Bible associated with the notes below or listen to its audio, visit Biblia … Continue reading Polish language series: Lb 4, obowiązki lewitów

Friulian language series: Matieu 1:18-25, la nassite di Gjesù

Vanzeli seont Matieu 1:18-25 Selected reading The gospel according unto Matthew 1:18-25 treats of the birth of Jesus: la nassite di Gjesù. The reader will find this passage below, translated into English according unto the Friulian. The English renderings of the Friulian are the same as those wherefor precedents were set in the study related to the books of Moses, except in the case of … Continue reading Friulian language series: Matieu 1:18-25, la nassite di Gjesù

Friulian language series: Numars 3, la tribù di Levi

The third chapter of the book of Numbers treats of the tribe of Levi. So do the subject headings of this chapter read in Friulian: i predis (the priests); i levits: funzions (the Levites: functions); sielte (selection); cens (census); riscat dai prins fîs (ransom of the first sons). In the notes of this chapter are added supplementary examples of Friulian usage related to certain words … Continue reading Friulian language series: Numars 3, la tribù di Levi

Polish language series: Lb 3, pokolenie Lewiego

Pokolenie Lewiego is Polish for the generation of Levi. So read the subject headings in Polish of this third chapter of the book of Numbers: kapłani (the priests); obowiązki lewitów (the duties of the Levites); wybór lewitów (the selection of the Levites); rody lewitów (the lines of the Levites); lewici w miejsce pierworodnych (the Levites in place of the firstborns). To assist the reader in … Continue reading Polish language series: Lb 3, pokolenie Lewiego

Friulian language series: Numars 2, la sistemazion des tribûs tal campament

Recounted by the second chapter of the book of Numbers is the arrangement of the encampment of Israel: la sistemazion des tribûs tal campament (the arrangement of the tribes in the encampment). The first-time visitor to this site ought to begin his study of the Friulian language here. Read Numars 2 To read the Friulian text of the Bible associated with the notes below or … Continue reading Friulian language series: Numars 2, la sistemazion des tribûs tal campament